В.П. Сасіна. Словообразовательные компаративные структуры в русской поэзии ХХ века
УДК 800.03 http://eprints.zu.edu.ua/1227/1/51.pdf
В.П. Сасіна
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ КОМПАРАТИВНЫЕ СТРУКТУРЫ В РУССКОЙ ПОЭЗИИ ХХ ВЕКА
Розглядаються словотвірні компаративні структури в російській поезії ХХ сторіччя. Уточнюється поняття
компаративних епітетів та пропонується їх класифікація .
Сравнение-уподобление как мыслительная операция получает на различных уровнях языка самые разнооб-
разные формы выражения, которые можно разделить на два основных типа структур - компаративный и мета-
форический.
Категориальным признаком компаративных структур является обязательная эксплицитная выраженность
двух имён - субъекта сравнения N1 и объекта сравнения N2.
Категориальным признаком метафорических струк-
тур является обязательная формальная невыраженность /имплицитность/ одного из этих имён:
Море смеялось, как ребёнок / N1 подобно N2 - сравнение /
Море смеялось / М. Горький / / N1 подобно ? - метафора /.
Несмотря на явную, казалось бы, бесспорность этой истины, компаративные и метафорические структуры
часто смешиваются. На наш взгляд, это объясняется двумя причинами: неправильным определением категори-
альных признаков сравнений и метафор / например, наличие/отсутствие основания сравнения - tertium
comparationis, которое является всего лишь факультативным компонентом/ и неоправданным сужением поля
компаративности в рамках синтаксиса [ 1 : 5 ].
Если исходить из выдвигаемого нами категориального признака сравнения / эксплицитность субъекта и об-
ъекта /, неизбежно возникает вывод о том, что поле компаративности включает не только компаративные союз-
ные конструкции, но и ряд бессоюзных компаративных структур с лексическими и словообразовательными
показателями компаративности:
Облака стелились по небу, как / будто, словно, точно / белая вата.
Белой ватой стелились по небу облака.
По небу стелилась белая вата облаков.
По небу стелились белые ватные облака.
По небу стелилась белая облачная вата.
Не облака, а белая вата стелилась по небу.
По небу стелились облака - белая вата.
По небу стелились облака, похожие на белую вату.
Стелющиеся по небу облака казались белой ватой.
Облака белее ваты стелились по небу и т.д.
Если же уподобление выражается метафорически, то высказывание приобретает следующий вид :
По небу стелилась белая вата.
Некоторые исследователи упоминают о многообразии и многочисленности компаративных структур-
производных слов типа крючковатый, стрельчатый, громоподобный, окостенеть, по-соловьиному и т.д. [ 2 :
38, 3 : 34 ], но специальных работ, описывающих этот разряд компаративных структур, до сих пор нет. В иссле-
довании Е.А. Некрасовой, посвящённом сравнению в современной русской поэзии, компаративность на уровне
словообразования также не рассматривается [ 4 ].
Цель данной работы состоит в выполнении этого пробела путём исследования словообразовательных ком-
паративных структур в русской поэзии ХХ века. Базой исследования послужила картотека словообразователь-
ных компаративных структур общей численностью в 1000 контекстуальных употреблений, составленная мето-
дом сплошной выборки из произведений современной русской поэзии.
Типы русского словообразования, которые могут в некоторых случаях выполнять компаративную функцию,
части речи, образованные по тому или иному типу словообразования, а также их числовое и процентное соот-
ношение приведены в Таблице 1.
ТИП ЧАСТИ РЕЧИ
словообразования существ. прилагат. наречие глагол Всего
кол. % кол. % кол. % кол. % кол. %
Аффиксация 6 0,6 508 50,8 213 21,3 152 15,2 879 87,9
Словосложение 3 0,3 113 11,3 3 0,3 - - 119 11,9
Конверсия - - 2 0,2 - - - - 2 0,2
И Т О Г О : 9 0,9 623 62,3 216 21,6 152 15,2 1000 100
Как видно из таблицы, наибольшее число словообразовательных компаративных структур приходится на
прилагательное, причём главным образом они представлены аффиксацией.
В.П. Сасіна. Словообразовательные компаративные структуры в русской поэзии ХХ века
Если прилагательное служит в каком-либо высказывании целям уподобления, то с точки зрения стилистики
оно является чаще всего эпитетом. Стремление дифференцировать различные виды эпитета привело к появле-
нию термина “метафорический эпитет”. Однако этот термин, широко распространённый в работах по стилис-
тике. используется явно не по назначению.
Так, например, В.И. Корольков приводит в качестве примера метафорического эпитета янтарный виноград [
5 : 630 ], хотя в этой структуре представлены эксплицитно два имени : N1 - виноград и N2 - янтарь, что не по-
зволяет говорить о её метафоричности.
Мы считаем, что к метафорическим эпитетам следует относить лишь те структуры, в которых объект срав-
нения N2 не выражен эксплицитно в пределах фразы и является имплицитным, подразумевающимся, например
:
От речки туман подымается белобородый / В. Боков /. Не дай мне бог бесстыдства пред листом / бумаги
беззащитной предо мною, / пред ясной и бесхитростной свечою ... / Б. Ахмадулина / .
Все эпитеты с эксплицитно-выраженными N1 и N2 , служащие целям уподобления, следует относить к ком-
паративным эпитетам, среди которых различаются три типа.
Первый тип назовём непосредственным компаративным эпитетом:
Там милого сына цветут васильковые очи /А.Ахматова/. Лягушка всплывает лениво, / Блестя огуречной
спиной /В.Шефнер/. И голубоватый снег простынный / Стелет прямо под ноги луна /А.Межиров/. Мастью в
медь, мухортый, / с замшевой губой ... /В.Гордейчев/ .
В этих примерах N1 и N2 находят своё выражение в пределах эпитетной конфигурации, которая может
трансформироваться в союзную компаративную конструкцию :
васильковые очи → очи, как васильки; огуречная спина → спина, как огурец; простынный снег → снег, как
простынь; замшевая губа → губа, как замша.
Ко второму типу мы относим структуры, которые предлагаем именовать опосредствованными компаратив-
ными эпитетами :
Тень Данта с профилем орлиным / О Новой Жизни мне поёт /А.Блок /. Косые рёбра будки полосатой, / Чи-
новничья припрыжка снегиря / Д.Кедрин/. И дятел с докторским терпеньем / Выстукивает старый крест
/В.Шефнер/.
В перечисленных примерах N1 и N2 находят своё выражение не в самой эпитетной конфигурации, а в пред-
елах всей компаративной фразы, например :
N1 N2
Чиновничья припрыжка снегиря .
Различие между непосредственными и опосредствованными компаративными эпитетами чётко проявляется
при сопоставлении их трансформируемости:
стальная воля → воля, как сталь, янтарные фрукты → фрукты, как янтарь;
докторское терпенье→*терпенье, как доктор,чиновничья припрыжка→*припрыжка, как чиновник
К третьему типу относятся структуры, которые целесообразно назвать обратными компаративными эпите-
тами. Сравните:
1-й тип 3-й тип
непосредственный компаративный обратный компаративный
эпитет эпитет
N2 N1 N1 N2
шёлковые ресницы : : ресничный шёлк
Как видим, субъект сравнения N1 формально превращается из определяемого в определяющее. Компарати-
вность этой структуры подтверждается такой же трансформацией, как у непосредственных компаративных
эпитетов :
шёлковые ресницы → ресницы, как шёлк, ресничный шёлк → ресницы, как шёлк .
Обратный компаративный эпитет в современной русской поэзии встречается значительно реже двух первых
типов, но всё же довольно часто :
...в хлебной охре /серебряный Дон / блестит / позументом кубанки / В.Маяковский /. В аплодисментном /
плеске / премьер / проплывает / над Невским / В.Маяковский /. И память в сердце хранит, / Что где-то в Сиби-
ри над бугорком / Хвойная медь звенит / С.Щипачёв /. Грустны глаза в ресничном шёлке / Н.Грибачёв /. Оврагов
ржавые корыта. / Где мокнет снежное бельё / Л.Татьяничева /. Как он там, небосвод? Как там звёздною ро-
жью / Колосятся миры? / М.Луконин /. Но ты свою баранку / крути, крути, крути. / Болотную баланду измо-
ром укроти / Евг.Евтушенко /.
Числовое и процентное соотношение компаративных эпитетов трёх перечисленных типов представлено в
Таблице 2 :

В.П. Сасіна. Словообразовательные компаративные структуры в русской поэзии ХХ века
Таблица 2.
Т И П Э П И Т Е Т О В Колич. %
Непосредственные компаративные эпитеты 321 62
Опосредствованные компаративные эпитеты 157 32,1
Обратные компаративные эпитеты 30 5,9
И Т О Г О : 508 100
Рассматривая аффиксацию прилагательных-компонентов компаративной фразы, необходимо различать соб-
ственно компаративную аффиксацию и случаи, когда прилагательные, образованные способом аффиксации,
выполняют компаративную функцию не самой своей формой, а благодаря участию в компаративной эпитетной
конфигурации.
Число прилагательных, компаративная функция которых задаётся самой их формой, сравнительно невелико
- в нашем материале они составляют всего лишь 10,2 %. Наиболее частотными среди них являются прилагате-
льные со следующими суффиксами :
-ист- :
Но нам ли, / шагавшим в огне и в воде / годами / борьбой прожжёнными, / растить / на смену себе / бульва-
рдье / французистыми пижонами ! / В.Маяковский /. Мексиканские / широкополые шляпы, / плавность жестов
/, / точёность испанистых лиц ... / Н.Асеев /. Лодочка орлистая, С волной не балуй /Л.Татьяничева /. Внизу они,
огнистые цветы Твоих лесов !/Е.Исаев/. Гнуты брови, смолянистый волос ... / В.Сорокин /. На лоне антраци-
тистой воды / Обмакивались блёстки / У отрога ... / В.Сорокин /. Сквозь Сен-Реми змеистая дорога /
Я.Белинский /. Она /Плисецкая/ слушает шеей. Модильянистой своей шеей, линией позвоночника, кожей слуша-
ет / А.Вознесенский /.
-оват- :
Ветер птичий, вороватый / Синева и глубина ... /В.Луговской/. Старуха крючковатыми руками, / Полусог-
нувшись, из последних сил / Под самый корень подрубала память / О бывшем человеке ... /М.Дудин/. И стрелок
фатоватые усы, / И циферблаты, и часы, часы ... / Л.Озеров /.
-ат- :
Игольчатая изморозь окружит / Сверканием холодным валуны /М.Дудин/. Морозный день. Ни облака, ни
тени ; Крупчатые слепящие снега /М.Дудин /.
Подавляющее большинство прилагательных /89,8%/ выполняет компаративную функцию только в опреде-
лённых эпитетных конфигурациях, причём относительные и притяжательные прилагательные превращаются
при этом в качественные.
Широко распространённым является окачествление относительных прилагательных, указывающих отноше-
ние к материалу. Наиболее частотными являются прилагательные : свинцовый, стеклянный, хрустальный, ста-
льной, золотой, серебряный, жемчужный, шёлковый, огненный, каменный, восковый, льняной, молочный. Высо-
кая частотность приводит к стиранию экспрессивной свежести тропа, снижает его художественную ценность,
превращая его в штамп :
Встряхни льняными волосами / Крестьянской юности твоей ! /П.Антокольский /. Глазки озорные, Волосы
льняные /А.Барто /. ...волосы его льняные / не потревожит ветерок ... /В.Фирсов/. Волна льняных откинутых
волос ... /А.Коренев /.
В ночной молочной дымке / я узнаю ... тебя /О.Бергольц/. Степь лежала в молочном тумане /А.Сурков/. И
кто-то ещё ... / За молочным туманом / Взглянул на меня ... /В.Фёдоров /.
Я памятью сердца запомнил / Лица воскового овал /М.Дудин/. О, как жалко обмякли черты воскового лица !
/Я.Белинский /. ... старушки лицо восковое ... /В.Коротаев/.
И девушки входят / с охапками огненных маков ... /В.Луговской/. Оттенки тех огненных маков ...
/В.Шаламов/. Я помню огненные маки /В.Кузнецов /.
Во лузях трава шёлковая ... /В.Боков/. Трава нежна, трава шелкова /В.Боков/. Он вовек не изменится, / Го-
лос шёлковых трав ... /Н.Флёров/. И ракеты химический свет / Повисает : / всё поле, / подробно / До воронок,
до шёлковых трав, / Изменив своей синькою ровной ... /А.Коренев /.
Волна набегает свинцовым накатом ... /А.Сурков /. /Дрозды/ Гнёзда тёплые вьют / У свинцовой воды
/В.Боков/. ... я подкуплен военкомами гражданской / и свинцовою водою Сиваша .../ Р.Рождественский /. Гляжу
в свинцовую седую студь ... /А.Коренев /.
И, наоборот, эпитет приобретает большую художественную выразительность, когда поэт создаёт окказиона-
льную коллокацию, в которой лексико-фразеологическая сочетаемость слов отличается от узуальной [ 6 : 88-89
]:
Холщовый сумрак поредел ... /О.Мандельштам/. ...кипятковой мечты / и тугого расчёта / никогда не сходи-
лись / совместно пути /Н.Асеев/. ... Ватные лица, / Темнота, чемоданы, тюки ... /И.Эренбург/. Шли, раздвигая
камыш боками, / Волки с булыжными головами /Э.Багрицкий /. Лунный свет, соловьи голосистые. / Ночи лёг-
кие, аметистовые /В.Луговской /. Целую ночь над берданкою молча / Медные скулы маячил якут ... /И.Уткин/.
Здесь шумел когда-то детский лагерь / на весёлых ситцевых полях ... /О.Берггольц /. Ряды деревьев в лаковой
росе /А.Сурков /. Надо мной висят стрекозы / Лёгкой дымкой слюдяной /В.Шефнер/. Торчат кофейные усы, /
как два крыла ... /Л.Озеров/. И запах смол в лесу стеклярусном /В неведомую даль влечёт .../С.Орлов/. ...он до-
В.П. Сасіна. Словообразовательные компаративные структуры в русской поэзии ХХ века
кажет этим мазурикам / перед приезжей с глазами фисташковыми ... /А.Вознесенский/. ...кафельная берёза, /
положенная у пня, / омыта сияньем белёсым ... /А.Вознесенский/. Безмолвье тундровое фарфорно
/А.Вознесенский/. /Ты/ ... в изюмных родинках на шее, / с изюмными глазами /Евг.Евтушенко/.
Среди притяжательных прилагательных-компонентов компаративных структур окачествлению подвергают-
ся чаще всего две группы. Первую, более многочисленную, образуют прилагательные с суффиксами -ин /ый/
и - j -, выражающие признак, свойственный какому-либо классу животных. Зооморфный компаративный эпи-
тет, излюбленный в поэзии троп, как правило, является опосредствованным :
/ О волнах : / В их львином рёве гремела песня / о гордой птице ... /М.Горький/. Потоки парикмахеров с теля-
чьими улыбками ... /С.Чёрный /. И меня твои лебяжьи руки / Обвивали, словно два крыла /С.Есенин /. Вижу : /
выходят /после лекции / два мужика / слоновьей комплекции /В.Маяковский /. Золото, золото !/ ... В галстук
мещанский ты было заколото,/ Жирные пальцы и шеи индюшьи / ... Ты с отвращеньем ласкало /С.Городецкий/.
Это рысьи глаза твои, Азия, / Что-то высмотрели во мне /А.Ахматова/. Ты сидел на низенькой лестнице,
/Модильяни . / Крики твои буревестника, / Улыбки обезяньи /И.Эренбург /. ... избочась на коне потливом, / вьё-
тся всадник осиным станом ... /Н.Асеев /. Слушал здесь, бывало, что ни день я / Упоённый клекот барабана / И
зурны шмелиное гуденье /П.Антокольский/. Пускай поставят нам в вину, / Что душу птичью вы скрывали ...
/К.Симонов/. Щерят “бобби” пасти крокодильи /А.Сурков /. И по хватке по медвежьей, / По хрустящему по-
жатью / Я тогда узнал, что сила / Не ослабла в старике ... /С.Наровчатов/. Предстала Авдотьюшка перед
ханом / Стройным лебединым станом /В.Боков/. Там хищно горбится волна, Замыслив барсовый бросок
/В.Гончаров/.
Очень редки случаи, когда зооморфный компаративный эпитет бывает непосредственным :
Но прилёт петли змеиной / Смерть воителю принёс /В.Хлебников/. И синемордая тупая брюква, / и крысья,
узкорылая морковь ... /Э.Багрицкий/. Лебединый, невесомый / И немятый снег в полях /В.Боков/.
Вторую группу составляют прилагательные на -ский, -овский, -евский, -инский, образованные от фами-
лий. Здесь также замечается переход от притяжательности к качеству и обязательная опосредствованность эпи-
тета :
Эй, молодчики-купчики, / Ветерок в голове ! / В пугачёвском тулупчике / Я иду по Москве ! /В.Хлебников/.
...из черноты рембрандтовских углов / Склубится что-то вдруг и спрячется туда же... /А.Ахматова/. Ни ах-
матовской кротости, / ни цветаевской ярости - /Поначалу от робости, / А позднее от старости
/М.Петровых/. Я помню чай в кустодиевском блюдце ... /Д.Кедрин/. Есть в красках отзвуки и звуки, / В Рембра-
ндте баховское есть /Л.Озеров/. Пусть вдвоём увидят нас /У конёнковской коряги! /В.Боков /.
К этому разряду примыкают прилагательные с теми же суффиксами, образованные от существительных,
обозначающих национальность, принадлежность к какой-либо социальной, производственной или иной группе
и т.д. :
Праздничный, весёлый, бесноватый, / С марсианской жаждою творить .../Н.Тихонов/. ...табуном встают
снега / Под ветра уркаганский высвист /С.Наровчатов/. ...из его цыганского лица / вылетал сжигающий румя-
нец / декабриста или чернеца /А.Вознесенский/. И приходит психиатр / с мушкетёрскою бородкой
/Евг.Евтушенко/. Я шалел под шаманским / Шипеньем металла ... /В.Сорокин /. /О стихии:/ Как... дыхнёт гре-
надёрскою грудью - / Только листья да стёкла летят /В.Коротаев/.
На втором месте по частотности после аффиксации идут компаративные структуры, включающие прилага-
тельные, образованные способом словосложения. Здесь чётко различаются несколько групп .
Первую группу составляют сложные прилагательные со вторыми компонентами-компаративными связками
:
-образный :
Драконообразные дома зодчие Востока возвели /Л.Мартынов/. В шапочках своих шарообразных, / - Одуван-
чики среди травы /Л.Мартынов/. ...в желобах своих гробообразных, / составленных из каменного льда, Едва
течёт в глубинах рек прекрасных / От наших взоров скрытая вода ... /Н.Заболоцкий/. ...гладил дома белый бок /
Сердцеобразный мастерок! /Е.Долматовский/. Зачем Ван -Гог вихреобразный / Томит меня тоской неясной?
/А.Кушнер/.
-видный :
Меч змеевидный на рыцаре, /едущем впереди /Н.Асеев/. И вышла девушка угрюмо на балкон, /Кося монголо-
видными глазами /В.Луговской/. Приобретённая в Китае / труба имеет золотая / драконовидную резьбу
/Л.Мартынов/. Вот рисуешь себе сердцевидные губы ... /С.Кирсанов/. И, крылья мечевидные расправив, / над
нами встанет бронзовая Слава,/ держа венок в обугленных руках /О.Берггольц/. Цари, тираны, / в тиарах яйце-
видных ... /А.Вознесенский/.
-подобный :
... Лезет на меня / Драконоподобная / Морда коня ... /Э.Багрицкий/. Дымили жерла дул слоноподобных ...
/П.Антокольский/. И тень сознательности злобной / Кривила смутные черты, /Как будто дух звероподобный /
смотрел на землю с высоты /Н.Заболоцкий/.
Вторую группу составляют сложно-производные прилагательные, в которых первый компонент содержит
основу N2 , а второй - основу N1, причём последний не употребляется самостоятельно /-глазый, -гривый, -
ногий, -рукий и т.п./. Эти прилагательные интересны тем, что компаративность реализуется в пределах самого
сложного слова, содержащего как субъект, так и объект сравнения :
Зарыдать бы от любовной боли / Вместе с огнекудрым Сатаною! /М.Горький/. И от ночного рубежа / шар
отвалился огнелицый ... /Н.Асеев/. Над самой водой, на балконе, / Сидит крючконосый старик /А.Сурков/. На
В.П. Сасіна. Словообразовательные компаративные структуры в русской поэзии ХХ века
льдине тигр / кинжалозубый .../С.Кирсанов/. Сойдя с лимонногривого коня, /... Поднялся он по яшмовым ступе-
ням /В.Шефнер/. Сколько лесов меднокорых .../Б.Кежун/. ... твоё лицо кофейноглазое, / печаль твоих внимате-
льных зрачков /Р.Казакова/. Ватага сиреневоглазых щенят /Н.Добронравов/. Эти тяжкие брови медноскулых
ребят .../В.Кузнецов/.
В третью группу входят сложные прилагательные, в которых первый компонент содержит основу N2, а вто-
рой компонент является модулем сравнения /tertium comparationis /. Определяемое слово выступает в функции
N1 , и сравнение реализуется в пределах эпитетной конфигурации :
N2 модуль N1 N1 модуль N2
молочно-белая мгла → мгла белая, как молоко .
Примерами таких компаративных структур могут служить :
Разлетясь по всему небосклону, /Огнекрасная туча идёт /А.Блок/. И запах дымка так ладанно-сладок...
/А.Ахматова/. Чьей это кровью / снова цветёт / огненно-рыжий мак? /В.Луговской/. Кудрявый, с дымно-
серыми глазами ... /В.Соколов/.
Четвёртую группу образуют сложные прилагательные, в которых первый компонент представляет собой
модуль, а второй - содержит основу N2. В этом случае в качестве N1 также выступает определяемое слово, и
сравнение реализуется в пределах эпитетной конфигурации :
модуль N2 N1 N1 модуль N2
белоснежное облако → облако белое, как снег.
Примеры этой группы немногочисленны и не отличаются разнообразием. Наиболее частотным является
прилагательное белоснежный :
На туманном утёсе забила крылом / белоснежная птица /А.Белый/. Розовой пеной легли облака / На белос-
нежную грудь Арарата /А.Сурков/. Продолжается жизнь./ Продолжается./ Белоснежной кувшинкой в воде /
Отражается жизнь /В.Фирсов/. Так зима эта хороша / И такая уж белосахарная .../А.Рывлин/. Принесли мне
всесильные маги / лист сияюще-снежной бумаги /Я.Белинский/. ...полыхали ярко-огненные маки ... /В.Сорокин/.
И, наконец, пятую группу, сравнительно небольшую, составляют сложные прилагательные, оба компонента
которых представляют собой N2, и определяемое N1 сравнивается с ними одновременно :
А вдруг / И я уже другой, / Какой-нибудь зверино-птичий / И в этом жалостном обличье / Неузнаваемый
тобой ? /В.Фёдоров/. Есенин строчкой не соврал, / и, людям став до боли нужной, / тальянка выросла в хорал, /
такой черёмухово-вьюжный /Евг.Евтушенко/.
Конверсия как способ словообразования в русском языке малопродуктивна. В нашем материале встретилось
всего два случая компаративной конверсии типа “существительное → прилагательное “. Процесс конверсии
облегчался тем, что фамилии с суффиксами -овский, -евский представляют собой субстантивированные при-
лагательные. Таким образом, конверсия в этом случае является обратной :
/О мальчишке: /И он придумывает хлёсткие, / Бичующие, злые строчки, / Хоть и не очень маяковские, / За-
то без всякой проволочки /В.Звягинцева/. В достоевском саду не смолкает, не спит вороньё /П.Вегин/.
Из Таблицы 1 следует, что второй частью речи по частотности употребления в словообразовательных ком-
паративных структурах является наречие /21,6%/. Компаративность наречий в подавляющем большинстве слу-
чаев является аффиксальной /21,3%/.
Так же, как и среди прилагательных, среди наречий выделяются слова, компаративная функция которых за-
даётся самой их формой. Это, прежде всего, очень многочисленная группа наречий, содержащих основу N2 , с
приставкой по- и суффиксами -ому, -ему, -и . Эти наречия можно подразделить на антропоморфные и зоо-
морфные. Антропоморфные компаративные наречия показывают, что действие субъекта сравнения / неодушев-
лённого или животного / совершается так, как если бы оно совершалось объектом сравнения - человеком :
Седые ветви нависли / И беззубо шепчутся . / По-стариковски глухо / Поскрипывают, кашляют
/В.Каменский/. В два пальца, по-боцмански, ветер свистит /Э.Багрицкий/. И по-девичьи дремлют два янтарных
ствола /В.Луговской/. Весна, распахнув по-хозяйски окна, / На улицу позвала /А.Сурков/. До сих пор ещё земля
по-вдовьи / Отирает слёз былых следы /В.Звягинцева/. И по-детски вздыхала трава /А.Гитович/. ... мотор по-
человечески закашлял ... /С.Гудзенко/. И склонится ветка надо мной, / как-то вдруг по-женски обессилев
/Г.Горбовский/. Сосна Мтацинды клонится и гладит / По-матерински голову мою /В.Соколов/. Пляшет чан по-
половецки /А.Вознесенский/. ...И, кулачком стирая слёзы, / уйдёт надежда по-сиротски ... /Евг.Евтушенко/. В
посёлке псы разлеглись по-хански /А.Коренев/. Шумят ветры широкие, нарастают накатами, / По-
рахманиновски ... /А.Коренев/.
Зооморфные компаративные наречия придают действию, совершаемому человеком или неодушевлённым
субъектом, качества действия, совершаемого животным :
Я вышел. / А ветер - навстречу / и лёг по-собачьи у ног /И.Уткин/. Зашумели леса / По-бирючьему, / Полых-
нула река / По-щучьему,/ Ветер влёт полетел / По-гусиному /В.Луговской/. Я замотался, как лошадь на корде, /
По-лошадиному ноздри раздув ... /В.Луговской /. Завывают по-волчьи осколки снаряда ... /А.Сурков/. ...по-
медвежьи в сугробах / Ворочается тайга ... /С.Щипачёв/. Северная заря / По-лисьи мелькает в ро-
щах/С.Щипачёв/. У танцоров свой обычай:/Вот на корточки присели/И запрыгали по-птичьи /А.Барто/. /О
девочке :/ Была она по-беличьи резва /Л.Татьяничева/. В том краю, где по-горильи / В Лену входят две горы ...
/В.Гончаров/. Потёмки ... / Мелькают бликами по-заячьи /Д.Ковалёв/. ... твоё золотое пальто / от заката лос-
нится по-рыбьи /А.Вознесенский/. Трамвай летел по Будапешту, / рыча по-зверьи... /Евг.Евтушенко/. Автобу-
сы в центре Бродвея стоят по-слоновьему кротко ... /Евг.Евтушенко/. ...Метелью даль одета / И всё мычат
В.П. Сасіна. Словообразовательные компаративные структуры в русской поэзии ХХ века
по-бычьи ревуны ... /Н.Флёров/. В переулке по-щенячьи / завизжали тормоза / /Н. Добронравов / . По-акульи
сверкнули / подлодки боками ... / В.Сорокин / . Вновь калитка скрипит по--комарьи / В.Гордейчев /.
В современной русской поэзии очень широко распространены наречия на -о , мотивированные относитель-
ными прилагательными с основой на N2. В поэтических текстах эти наречия служат свёрнутыми сравнениями [
7 : 94 ; 112 - 113 ].
Играй лезгинку! / В развесели / Я закружился виноградно. / В грузинской дружбе-карусели / Кровь льётся в
жилах водопадно ... /В.Каменский/. ... губы резинно раздвинув, / одни умирают от жажды /С.Кирсанов/. Багря-
ный смех / Рябины спелой /Так ослепительно звучит! / Так радостно, / Так бубенцово/ Он с тонких сыплется
рябин /Л.Татьяничева/. ...и вновь неистребимый ухажёр / вокруг тебя порхает мотыльково /Я.Белинский/. По-
эт виноват набатно, / что совесть не пробудил /А.Вознесенский/. Из-под подфарника пунцового / брандспой-
тово хлестала жижа /А.Вознесенский/. ...блестят изразцы леденцово / сквозь несладость погоды блажной
/Евг.Евтушенко/. Так родственно, так оспенно / дождинки на листве /Р.Казакова/. Вечереет улица, и нежно,
апельсинно / Пахнет синим снегом, ясным январём .../А.Коренев/. Снег над Венецией, парашютно сносимый
ветром /П.Вегин/. ...вулканно ревут / Подо мной бункера /В.Сорокин/. ...клубнично рдели губы ... /В.Сорокин/.
Отдельную группу образуют наречия, образованные от прилагательных с компаративными суффиксами -
ист, -оват, -ат :
Блестит любовью стих. И солнечные блики / Елей весны ручьисто золотит /И.Северянин/. Над заводью
вскинул рога сохатый / И замер пружинисто и хитро /Э.Асадов/. Чужие локоны к вискам прилипли густо / И
маслянисто свесились бока /С.Чёрный/. Я скольжу зверовато /Через тропы, в глуши ... /А.Коренев/.
И, наконец многие наречия, образованные по способу аффиксации, приобретают компаративную функцию в
определённых контекстах :
За мосты и карнизы цепляясь акробатически, / снег висит над Венецией ... /П.Вегин/. Но я молю Пигмалиона
/ своею, акварельно зыбкой, / им сотворённою, улыбкой ... /Р.Казакова/.
Сложные компаративные наречия образуются от соответствующих сложных компаративных прилагатель-
ных :
Говорит, гремит, вздыхает бронь / Отдалённо и громоподобно /В.Луговской/. Какая птица выкликать /
Словечек до ста, / Не утомилась там скакать / Павлинохвосто? /Л.Мартынов/.
Большой интерес для исследователя представляют узуальные и окказиональные(*) глагольные компаратив-
ные структуры, так как они, в отличие от прилагательных и наречий, до сего времени оставались белым пятном
в изучении поля компаративности.
Глаголы, содержащие основу N2 , можно разделить на две группы : собственно компаративные и метамор-
фозные .
Компаративные глаголы, имеющие значение “вести себя подобно тому, кто /что/ назван/о/ мотивирующим
словом” 7 , образуются с помощью суффиксов
-и- :
Усадьба ночью, чингисхань!* / Шумите, синие берёзы. / Заря ночная, заратустрь!* / А небо синие, мо-
царть!* /В.Хлебников/. Над лебедем Егорьем / Орлит* аэроплан /Н.Клюев/. Шаманит в сырых беседках/ Ора-
нжевая оса ... /Э.Багрицкий/. Нет, вы отмахиваться погодите немножко : / Мол, об умолкнувших не труба-
дурь!* /Л.Мартынов/. Ветер в степи атаманит /А.Сурков/. Выхожу за порог - и гвоздит меня / ливень колючий
... /В.Шефнер/. ... дивизии Гудериана / утюжили ваши поля? /С.Куняев/. Над Беловежьем звёзды колоколили*
/А.Вознесенский/. Виолончелили* шмели / за комариною травинкой /А.Вознесенский/. Это кто там партиза-
нит? / Модильяни, Пиросмани ... /П.Вегин/. На языке чалдонит* здешнем / Багульник в розовом снегу
/П.Мелехин/. По весне рубинят* маки густо ... /В.Сорокин/.
-ствова- :
Тогда над страною калифствовал / Керенский на белом коне /С.Есенин/. И листья кружатся , и пауки / Аэ-
ронавствуют* на паутинах /Л.Мартынов/. /О Эсамбаеве : / Шаманствует / в дикой одежде Махмуд
/В.Гончаров/.
-ене- :
... кровенеют закаты / в дыму погребальном лощины /Г.Поженян/. На июльском солнце пламенея, / Земляни-
ка светится во рву /Т.Кузовлева/.
-е- :
Арфеет* ветер, далеет Нарва ... /И.Северянин/. Раба чревоугодий / торчит без солнца,/ в клозетной шахте
/ по суткам / клопея* ... /В.Маяковский/.
-и/ть/ + постфикс -ся :
Вся под фатой хрустящей снега, / Земля невестится, стыдясь /С.Городецкий/. Но вот, / чугунясь* загаром
плеча, .../ фигура чья-то над книгою /Н.Асеев/. Усы ещё довольно коротки, / Но уж морщинка меж бровей зме-
ится /С.Маршак/. Хорошо мне вёснами бродяжится* ... /С.Гудзенко/. Туман белёсый тинится* / Всю ночь ...
/М.Дудин/. Чешуится на Нонне / Пикантный нейлон ... /В.Сорокин/.
Метаморфозные глаголы имеют значения : а/ “превращаться /превратиться / в то, что названо мотивирую-
щим словом” ; б/ “превращать /превратить/ что-либо /кого-либо/ в то, что названо мотивирующим словом” :
а/ Сливеют* /губы с холода ... /В.Маяковский/. В минутном молчаньи, / оледенев, широкой усмешкой раздви-
нулись губы ... /Н.Асеев/. И дождь сейчас уснёт / На крышах бронзовея ... /Н.Тихонов/. Уже в туман ушедшие,
как в тень, / Высотные приземистые зданья / Оцерквенели*, как вчерашний день /Л.Мартынов/. ... костенеет
от стужи земля ... /О.Берггольц/. И слышимо, как лето осенеет* ... /Д.Ковалёв/. Поэт забронзовел - / - Тоска ! -
В.П. Сасіна. Словообразовательные компаративные структуры в русской поэзии ХХ века
/ По лестнице чинов шагая ... /Ю.Друнина/. /О львице :/... вдруг на машину бросается, /вытянув/ тело,
/стальнеющее* на лету /Евг.Евтушенко/. Душа, как небо, медленно зимеет* ... /Н.Добронравов/. Ожелезились
мы* / и отпнули молитвы и сказки ... /В.Сорокин/.
б/ Перья-облака, / закат расканарейте!* /В.Маяковский/. Воздух / цветы рассиропили* /В.Маяковский/. Ме-
ловые скалы за Осколом / Зарево пожара кровянит /А.Сурков/. Опалённую землю фонтанит снаряд /А.Сурков/.
И уже, раскиселён, / пахнет кислым, словно силос, / ото льда свободный склон /В.Гордейчев/.
Редко выступают в компаративной функции существительные, мотивированные N2 .
Компаративные существительные образуются от соответствующих прилагательных а/ способом аффикса-
ции / существительное на -ость / и б/ словосложением :
а/ На польский - / выпяливают глаза / в тугой / полицейской слоновости ... /В.Маяковский/. Невозможно ус-
нуть / От медовости трав /Л.Татьяничева/. ... режет пены снежность / дощаник - старое корыто
/Д.Ковалёв/. И слышу с нежностью сыновней, / в любви душою не кривя, / над муравьиностью слоновьей / сло-
новью поступь муравья! /Евг.Евтушенко/.
б/ Глядят / глаза / блинорожия плоского / в афишу на стенах дворца ... /В.Маяковский/. Я взял бы, без обиня-
ков, / У мяты, ландыша / и зимолюбки / Всё белоснежие их лепестков /А.Коренев/.
Встречаются отдельные случаи образования компаративного существительного от словосочетания, напри-
мер, свинцовая ночь → свинцовоночие :
Темно свинцовоночие, / и дождик / толст, как жгут ... /В.Маяковский/.
Подведём некоторые итоги .
Любую языковую структуру, являющуюся выражением мыслительной операции уподобления и содержа-
щую в качестве категориальных компонентов субъект сравнения N1 и объект сравнения N2 , следует относить к
компаративным структурам, совокупность которых составляет поле компаративности.
Компаративные структуры образуются на различных уровнях языка : синтаксическом, морфологическом,
лексическом и словообразовательном .
Словообразовательные компаративные структуры до сих пор не были предметом отдельного исследвания,
хотя они, по нашим подсчётам, составляют примерно 8-10 % всех сравнений русского художественного текста [
8 : 133-147 ]
Русские словообразовательные компаративные структуры охватывают ограниченное число частей речи /
прилагательное, наречие, глагол, существительное /, однако представлены они разнообразными моделями, по-
вышающими стилистическую информативность и экспрессивность поэтического текста .
••••••••••
1. Черемисина Е.Т. Сравнительные конструкции русского языка. - Новосибирск : Наука, 1976. - 285 с.
2. Огольцев В.М. Устойчивые сравнения в системе русской фразеологии. - Л. : Изд-во ЛГУ, 1978. – 158 с.
3. Черкасова Е.Т. Опыт лингвистической интерпретации тропов // Вопр.языкознания. - 1968. - №2. - С.28-38.
4. Некрасова Е.А. Сравнения // Языковые процессы современной русской художественной литературы.
Поэзия. - М. : Наука, 1977. - С.240-294.
5. Корольков В.И. Троп // Краткая литературная энциклопедия. - т.7. - М. : Сов.энциклопедия, 1972. - С.630.
6. Наер В.Л. Семантическая несовместимость лексических единиц как источник информативности некоторых
стилистических приёмов // Лингвистика текста. - М. : МГПИИ, 1976. - Вып. 103. - С.86-90.
7. Бакина М.А. Словотворчество // Языковые процессы современной русской художественной литературы.
Поэзия. - М. : Наука, 1977. - С.78-127.
8. Сасина В.П. Поле компаративности в современной английской тропике. - Дис. ... канд.филол.наук. - Ки-
ев,1979. - 160 с.
Сасіна Валентина Петрівна - кандидат філологічних наук, доцент кафедри англійської філології Житомирсь-
кого державного педагогічного інституту ім. І.Франка.
Наукові інтереси :
− стилістика ;
− порівняльна типологія української, російської та англійської мов